Baïka, un magazine jeunesse qui explore la diversité culturelle

Publié le 7 janvier, par Sylvie Hendrickx


À l’heure où la montée des extrémismes et les conflits armés ne cessent de nous rappeler aux impératifs d’ouverture à la diversité culturelle et aux enjeux d’éducation à la paix, la revue Baïka destinée aux enfants de 8 à 12 ans constitue un projet éditorial réjouissant et original. Chaque trimestre, cette revue propose la découverte d’un pays à travers différents pans de sa culture, sélectionnés en dialogue avec des enfants natifs de ce pays et émigrés en Europe. Une dizaine de bibliothécaires et d’enseignants étaient réunis, le 30 septembre dernier, à l’invitation du Centre de ressources B3 et de la librairie thématique liégeoise Toutes directions consacrée aux voyages, pour rencontrer les responsables de ce projet atypique qui fêtera prochainement ses dix ans : Noémie Monier, éditrice française spécialisée en littérature étrangère et Lola Oberson, graphiste et illustratrice franco-belge. Petite présentation d’un magazine aux larges horizons.
 
 
 
 
 
 
Un projet ambitieux

Quel est précisément le projet qui se cache derrière ce nom, Baïka, choisi pour son évocation de l’ailleurs et ses significations variées dans différentes cultures (« fable » ou « conte de fée » en slave, « fleur de prunier » en japonais,…) ? « À la base de notre ligne éditoriale, il y a la volonté de donner la parole aux enfants nés dans d’autres pays qui se sont installés dans l’Union européenne et y grandissent dans une double ou triple culture », souligne Noémie Monier. Ouvrir aux cultures étrangères et aux parcours migratoires d’enfants du monde entier, voilà donc l’ambitieux projet de ce magazine dont chaque numéro est construit autour de l’interview d’un enfant (ou d’une fratrie) natif du pays à l’honneur dans laquelle il partage son vécu en lien avec ce passage d’une culture à l’autre. Des enfants d’ailleurs joyeusement incarnés, sous le coup de crayon coloré de l’illustratrice d’origine chinoise Huayi Jiang, au sein même de la revue. « Les portes d’entrée vers une culture sont bien évidemment infinies. Nous avons édité deux numéros sur le Japon au contenu très différent en fonction des enfants rencontrés et de ce qu’ils souhaitaient partager de leur culture à travers nos rubriques », précise l’éditrice.
 
 
Des rubriques variées et spécifiques

À l’intérieur de la revue, une dizaine de rubriques allie contenu documentaire, guide culturel et contenu narratif. Ainsi, la rubrique « Métier » propose l’interview d’un adulte à la profession surprenante, de pisteur de lion à sismologue ou ingénieure spécialisée en construction écologique, avec une attention portée à contrer les stéréotypes du genre. Une partie « Reportage » ludique est confiée à des scientifiques-voyageurs tandis que la rubrique « Cuisine » invite à tester une recette typique et de saison. La dimension linguistique est également bien intégrée à travers un glossaire bilingue et la rubrique « Comme on dit chez toi » qui décortique sous forme de bande dessinée humoristique une expression idiomatique propre à la culture. Ce contenu très professionnel est le fruit d’un important travail de recherches et de collaborations de plus en plus nombreuses ! « Grâce à une reconnaissance grandissante, nous développons des partenariats avec des organismes nationaux et des centres culturels. » Une validation des institutions culturelles qui permet non seulement aux éditrices de se prémunir de représentations trop stéréotypées mais également d’avoir accès à de la documentation et de faire des rencontres exceptionnelles. « Pour notre numéro consacré à la Corée du Sud, nous avons eu l’opportunité de rencontrer une chanteuse de pansori, chant narratif traditionnel, une sommité dans son pays ! », se réjouit l’éditrice.
 
 
Une vocation pérenne

Bel objet à vocation pérenne, dont les anciens numéros peuvent être commandés à l’unité, Baïka présente également une rubrique « Mythes et légendes » particulièrement chère à l’éditrice. Celle-ci met en lumière des textes du patrimoine méconnus et le plus souvent inédits en français. Leur illustration est confiée à des illustrateurs jeunesse de différents pays mais jamais de la culture originelle du conte « C’est un parti pris, une volonté de croiser les cultures et d’offrir un regard neuf sur le conte, détaché de la manière dont il imprègne sa culture d’origine.  » Ce précieux patrimoine ainsi revitalisé connait également une seconde vie grâce aux anthologies Les Contes de Baïka publiés en collaboration avec les Éditions des Éléphants qui rassemblent chacune dix contes illustrés par autant d’artistes.
 
 
Une invitation à la médiation

Magazine à la démarche inspirante, Baïka invite à la médiation culturelle. Une orientation dans laquelle s’investit d’ailleurs activement l’équipe de Baïka qui mène annuellement près de 300 animations en écoles et bibliothèques à travers la France et propose, via son site internet et sa page Facebook, des pistes variées d’ateliers autour des mythologies, cartographies imaginaires ou créations artistiques en lien avec différentes techniques traditionnelles… Une invitation à prolonger et partager de manière créative cet enrichissant et vivifiant voyage !

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Noémie Monier éditrice
nmonier.baika@gmail.com

baika-magazine.com
Facebook et instagram : Baïka magazine